2009年 05月 21日
目からウロコが・・・落とせない! |
去年の7月に「めだかの学校」というタイトルで記事を書いたことがある。
マジママ絶好調のころである。
私のパソコンには毎日【毎日1分!英字新聞】というメルマガが配信される。
毎日届けてもらっているのにめったに見ない。
先月「魚ロボットで水質汚染に対抗」という主題のメルマガが届いた。
その日のお勉強のフレーズは「a school of ~」
A school of robotic fish,・・・・・・・・・・・・・・・と続く文章だった。
そのまま訳せば「~の学校」。
でもこの場合は「魚ロボットの群」と訳す。
そう「魚の群」は「a school of fish」なのだ!
とっさに「めだかの学校」のメロディが頭をよぎった。
♪めだか~の学校は~川の中~~♪♪
そこで思った、この歌を作詞した人はこの「school of ~」を知っていて
めだかの群 = school of めだか = めだかの学校 と続いて
この詩を作ったのではないか?と考えた。
なんだか凄い発見をしたような気がしていつかこのブログで紹介しようと思っていた。
そう、お魚だけに目からうろこのお話なのだ!
と、ここまで書いたところでふと「めだかの学校」は純粋に日本の歌なのだろうか?
と疑問に思った。本当は海外の歌で歌詞は訳詞なのでは???と
疑問に思ったらすぐに調べる!。
さすがWikipedia
「めだかの学校 歌詞」で検索したらちゃんと答えが載っていた。
詳しくはWikipediaを読んでいただきたいが、どうやら目から落としたうろこを拾わなければ
いけないらしい(>_<)
元は作詞家とその息子のやりとりがきっかけなんだって!!
マジママ絶好調のころである。
私のパソコンには毎日【毎日1分!英字新聞】というメルマガが配信される。
毎日届けてもらっているのにめったに見ない。
先月「魚ロボットで水質汚染に対抗」という主題のメルマガが届いた。
その日のお勉強のフレーズは「a school of ~」
A school of robotic fish,・・・・・・・・・・・・・・・と続く文章だった。
そのまま訳せば「~の学校」。
でもこの場合は「魚ロボットの群」と訳す。
そう「魚の群」は「a school of fish」なのだ!
とっさに「めだかの学校」のメロディが頭をよぎった。
♪めだか~の学校は~川の中~~♪♪
そこで思った、この歌を作詞した人はこの「school of ~」を知っていて
めだかの群 = school of めだか = めだかの学校 と続いて
この詩を作ったのではないか?と考えた。
なんだか凄い発見をしたような気がしていつかこのブログで紹介しようと思っていた。
そう、お魚だけに目からうろこのお話なのだ!
と、ここまで書いたところでふと「めだかの学校」は純粋に日本の歌なのだろうか?
と疑問に思った。本当は海外の歌で歌詞は訳詞なのでは???と
疑問に思ったらすぐに調べる!。
さすがWikipedia
「めだかの学校 歌詞」で検索したらちゃんと答えが載っていた。
詳しくはWikipediaを読んでいただきたいが、どうやら目から落としたうろこを拾わなければ
いけないらしい(>_<)
元は作詞家とその息子のやりとりがきっかけなんだって!!
by akirameneesan
| 2009-05-21 21:34
| 日常